В мои-то шестьдесят?

Попытка перевода песни группы
The Beatles
When I'm Sixty-Four


Когда я состарюсь и стану лысеть
Через много лет,
Захочешь ли ты к дню рождения мне
Прислать бутылку вина на обед?

Если в дороге вдруг задержусь,
В который раз подряд,
Будешь любить ли,
Будешь кормить ли,
В мои-то шестьдесят?

И ты постареешь, время кляня,
Друг мой дорогой,
Но если ты попросишь меня,
Я навсегда останусь с тобой.

Пробки всегда смогу починить,
Если погаснет свет,
Тёплый свитер в толстую нить
Ты у камина мне свяжешь в ответ.

По воскресеньям грядки в саду
Прополем все подряд.
Будешь любить ли,
Будешь кормить ли
В мои-то шестьдесят?

Как славно на даче в тени загорать,
Вдвоём коротая дни!
А на коленях будут играть
Любимые внуки твои и мои.

Пришли мне открытку, где строки твои
Всё мне разьяснят:
Будешь любить ли,
Будешь кормить ли
В мои-то шестьдесят?

http://music-facts.ru/song/The_Beatles/When_I-m_Sixty-Four/


Рецензии