Мысли без слов - Thoughts without words

-авторский перевод-

Прелесть тех моментов -
Это тени твоего смеха.
И твоего смеха тени -
Это мои мысли без слов.

В пустой комнате тролль
Меняет фотографии на стене
и то, что я загадал для тебя,
когда падала наша звезда,
и мои письма к тебе на песке.

Утонув в объятиях океана
с  весом прошедших лет на плечах,
пытаясь разобраться
в бывших спорах и ссорах,
Я вспоминаю мои обманы.

Утром после лжи, тихо: «Прости...».
Мелочность предательств и  мести
И поцелуи превращающие губы в лёд.
И я помню твои улыбки... за годом год…

Только ты могла улыбаться
первой скрипкой оркестра,
глубиной звучания хора,
И аккордами веера нот.

Но в один краткий миг
Все ушло, и оркестр затих.
Хор умолк и остался лишь крик
моих мыслей без слов.

Что же делать? Как быть?

Все решения смыло дождем
и мои надежды ручьем.
И синим огнем
в лихорадочной пляске костров 
мечутся мысли без слов
тенью твоего смеха и снов.

       
        ***

Thoughts beyond the words

Eli Sigelman


Brightest moments in my life
are the shadows of your laugh
and the shadows  of your laughs
are my  thoughts beyond  the words.

In an empty room a troll
changes  pictures on the wall
and my letters in the sand,
and my wish upon a star.
 .
When embraced by deepest sea
Under weight of passing years
In the honest try to judge
I remember all my bribes.

Bribes in morning after lies
Bribes by compromising ties

I remember as your smile.

Only you could smile  this way
Imitating song of songs
The beginning of the choir
And the multitude of scores.

But I lost that all at once.
What suppose me to do?

Ask forgiveness from the sky
Place excuses on the line,
Sign court papers for divorce,
Run away - what can be worse?

All the answer went through drain
No “walking in the rain".
Where can I find the truth
That will give me any clues?


1/2018  Miami


http://www.stihi.ru/2018/06/04/6611 Наталья Спасина 2 - вольный перевод


Рецензии
Дорогой Эли!Мне понравилось Ваше стихотворение - на обоих языках!Тонкая лирика...Читается легко и...вкусно), в обоих вариантах-но хочется вернуться в те строки, где особо тонко)
"Только ты могла улыбаться
первой скрипкой оркестра,"...

"Bribes in morning after lies
Bribes by compromising ties"

Спасибо -за удовольствие от прочтения!)

Марина Питько   03.06.2019 07:15     Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.