I дочасно... Маргарита Метелецкая
Оригінал:
І дочасно додому вернули лелеки -
На морози й сніги...
Я дочасно у край забажала далекий,
Де душі береги...
І Господь не порушував дивної волі,
А тільки кохав...
І сміялась, кружляла, примхливилась доля,
А вітер - зітхав...
Але Сонце зійшло - і топилася крига...
Лелече крило -
Перебуло в хатах зимову холодригу
І знову було
Так нестримно відважним і здатним радіти
Теплу в Небесах
Та уквітчаним лукам , яскравим , тендітним,
Де Божа яса...
Не наважились вдруге мої ревматизми
Вступати в двобій -
Незнищенна Любов ! Нездоланна - харизма !
Нема безнадій !
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Жаль, что аисты всё же вернулись не в сроки –
На морозы, в снега…
Так, до срока, я в край пожелала далёкий,
Где души берега…
И Господь не вмешался в ту странную волю,
А только молчал…
И смеялась, кружила капризами доля,
А ветер – вздыхал…
Только солнце взошло – и растоплены льдины...
Замёрзнув, крыло
Переждало в домах дни такой холодины –
И стало светло:
Безуде'ржно отважным таким наслаждаться
Теплом в Небесах
И цветочным изгибом, где можно купаться,
Где Божья роса…
Не решились повторно мои ревматизмы
Ступить на порог –
Не убита Любовь! Не исчезла харизма!
И нет безнадёг!
Свидетельство о публикации №118043007322
Ты, умница, Свет! Мне тоже так хотелось сделать перевод, но мне не удалось...
Замечательно, Свет!
С первомаем!
Улыбок тебе и радости!
Здравствуй!
Нина Уральская 01.05.2018 12:06 Заявить о нарушении