У. Шекспир. Сонет 151
Сонет 151
(перевод Инессы Соколовой)
Ты молода, Любовь, чтоб знать про совесть,
Но совесть – порождение любви.
Наверно обманулся, в сердце – горесть,
Твоя вина – в моих грехах вдали.
Предать смогла меня, вслед я неверен,
Позволил волю телу своему.
Душе сказал, что ждать я не намерен,
Про плоть понятно только одному.
Твоё услышав имя, поднимаюсь,
Как победитель, глядя на трофей.
Слугой готов быть, в нежности признаюсь,
Чтоб стать защитой и припасть к своей.
Что нет стыда, прошу, не говори!
Моя Любовь, я твой, в плену любви.
Оригинал с подстрочником см. на http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt
Свидетельство о публикации №118043003668
http://www.stihi.ru/2010/11/08/7183
С Первомаем! Привет Шекспиру и спасибо за поэзию ему и Вам!!!))))))
Марен 01.05.2018 00:56 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 01.05.2018 08:37 Заявить о нарушении