Юнус Кандым. Плывущий по волнению тоски...
я дружбу с чайкой вольной завязал:
любви ничьей кладу зачем мазки
под птичий лай, свободе испола.
Но волны им не внемлют– ждут указ
земли и неба: им положен мир.
Я собираюсь как в последний раз
из сил последних впасть навек в Салгир,
и, утешаясь сборов суетой,
взываю к сердцу погоди-постой,
горячечное кутаю в туман,
не то сгорит до срока до реки,
и я– влеком, но родиной не зван–
по ветру пеплом чьей ради тоски?
перевод с крымского Терджимана Кырымлы
Кетем, мени менде толкъунларгъа,
Чагъаланен сырдашым мен денъизлерде.
Юрегимде уянаджакъ вулкъанларгъа,
Дивар орем меджхуль севги сёзлеринден.
Олар къулакъ асмай меним диварыма,
Кок ве ернинъ имзалангъан ферманлары
Олар ичюн бир шаадыр... Салгъырыма
Ашыкъалар эфкяр юклю керванларым.
Уянманъыз, деп ялварам вулкъанларгъа,
Оларны эп сарам йипек туманларгъа,
Аджымайым, алтын, мерджан ильванларны.
Эгер олар уянсалар, эй-вах, достларым,
Чельтеленген юрегиме дерманларны
Кимден барып тилленеджек рузгярларым?
Юнус Къандым
Свидетельство о публикации №118042909148