Доборолись. Диптих. Лiна Костенко

Перевод с украинского Нины Уральской:

Доборолись, что дальше некуда,
Перессорились, аж гремит.
Украина, а ты была когда
Независимой, хоть на миг:
От цепей тех, чтоб волю сковывать?
От копыт тех, что в душу бьют?
От чужих, всё скупить готовых и
Тех, своих, что тебя продают?

----------------------------------

Прости меня, измученный  народ мой,
Что я молчу, дозволь же мне молчать!
Вот сеешь, сеешь, а оно не всходит,
И только змеи кублятся, шипят.
Все против всех, согласию нет места.
И правит злость людьми,
Ведёт дорогой в бездну.


Рецензии
Очень сложная, очень запутанная тема, и окончательные ответы на вопросы появятся через годы. Если вообще появятся. Мне очень нравились стихи Лины, особенно о любви. И это было ровно до тех пор, пока я не прочла её посвящение нашему президенту, датированное 2014 годом:

И кровь, и смерть, и ужас вечный,
и клёкот вражеской орды.
Невзрачный серый человечек
стал воплощением беды.
То зверь чудовищной породы,
лохнесский выродок Невы.
Куда вы смотрите, народы?
Сегодня мы, а завтра -вы.

Надо ли говорить о том, что всё началось вовсе не на пустом месте в 2022-ом?
Как и о том, что стихи Лины если и буду читать теперь, то только под общим
наркозом.
К тебе претензий нет, Нина! Доброе утро!

Надежда Князева 3   03.03.2025 08:12     Заявить о нарушении
Я не читала этого стихотворения! Неожиданно! Разочарована - мягко сказать!
А в 2014 с чего бы ей нужно было так гадко написать? Когда одна часть Украины убивала другую! Легче винить кого-то, а не себя!
Обнимаю тебя, Надя, с надеждой!
Здравствуй!

Нина Уральская   03.03.2025 20:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 50 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.