Доборолися... Лiна Костенко
http://www.stihi.ru/2017/05/20/340
первый вариант перевода - с другим оригиналом
Доборолись все, что на выборах!..
Перессорились – аж гремит!
Украина! Хоть раз ты вырвалась
в независимость?!.. хоть на миг:
в кандалах воля вся притуплена,
а копыта – аж в душу бьют!..
от чужих, кем ты перекуплена,
до своих, что тебя продают!..
………………………………
Прости меня, измученный народ мой,
что я молчу. И многие молчат,
коль сеешь, сеешь, а оно не всходит,
гнездятся змеи только и шипят.
Все против всех, и спорить бесполезно.
Да, движет власть людьми…
Толкает в бездну.
P S Увы, два разных оригинала...Чему верить?:..
Свидетельство о публикации №118042609175
і віки без голів'я вогонь, -
© Ліна Костенко
Любимая Игрушка 26.04.2018 21:25 • Заявить о нарушении
* * *
і віки безголів'я вдогонь, —
© Ліна Костенко
(Іван Дзюба. Є поети для епох. – К.: Либідь, 2011, стор.202)
:)
Валентина Варнавская 27.04.2018 03:18 Заявить о нарушении
Намагаюсь розібратися...
Ось із виступу Лині Василівни у 2010-му році:
Доборолися, добалакалися,
досварилися, аж гримить.
Україно, чи ти була колись
незалежною, хоч на мить
Від кайданів, що волю сковують?
Від копит, що у душу б'ють?
Він чужих, що тебе скуповують?
І своїх, що тебе продають?
***
Прости мені, мій змучений народе,
що я мовчу. Дозволь мені мовчать!
Бо ж сієш, сієш, а воно не сходе,
І тільки змії кубляться й сичать.
Всі проти всіх, усі ні з ким не згодні.
Злість рухає людьми,
але у бік безодні....
(Текст виступу "Української правди. Життя" та ЖЖ-користувача les_vakula)
Може, саме звідси читачі поєднали ці два вірша у один...
І ще питання: так, двічі "вогонь" не потрібно було б бути у одній строфі...
але тоді: чи маю я перекласти "вдогон", коли такого слова немає?..неологізм?
...Інший вариант прийдеться прибрати мені і перекласти окремим віршем...але подивлюсь ще у Дзюби, які він дає оригінали...
Щиро вдячна Вам,
Світлана
Светлана Груздева 27.04.2018 11:36 Заявить о нарушении
Так и нет там «двічі "вогонь"». Как и нет «без голів'я»:
і віки безголів'я вдогонь, —
На стр. 202 книги И. Дзюбы (изданной в 2011 году) помещены только 8 строк:
Популяція! Нація! Маси!
І сьогодні, і вчора, й колись —
українського пекла гримаси
упеклися мені, упеклись!
Весь цей розбрат, і рейвах, і ремство,
і віки безголів'я вдогонь, —
хай він спалить усе це нікчемство —
українського пекла вогонь!
В сноске указано: Із ненадрукованого.
Это единственное авторитетное издание, которым я располагаю. Газетным публикациям, ответственность за которые несут их авторы, я бы не доверяла. Всякого рода интернетным коллажам - тем более.
Валентина Варнавская 27.04.2018 12:36 Заявить о нарушении
если б мне иметь эту Книзу Ивана Дзюбы...горько сознавать, что "покупалась", и не раз, на смонтированные стихи в Инете - именно Лины Васильевны...сейчас уже подозрительнее отношусь к четверстишиям "с картинками"...уважительно, Светлана
Светлана Груздева 27.04.2018 20:00 Заявить о нарушении
Книга И. Дзюбы - это не собрание сочинений Лины Костенко: в ней приводятся только отдельные стихи или фрагменты из них. Так что рассчитывать на то, что её наличие в домашней библиотеке решит проблему идентификации текстов, нельзя.
Валентина Варнавская 27.04.2018 20:32 Заявить о нарушении