Джон Драйден Счастливчик

Небольшое пояснение.
В своём предисловии к переводу стихотворения Драйдена «Вся жизнь обман» я упомянул в его биографии, что он не только писал стихи, прозу, сценарии и др., но и делал переводы.
В частности переводил Горация, и вроде бы, перевод выдал за свой собственный стих. Я вряд ли соглашусь.
Чтобы написать хорошее стихотворение, Драйдену не надо было прибегать к обману. Он был классным поэтом и переводчиком. Видимо, он сделал свой стих по мотивам Горация.   

Валентин САВИН
(мои переводы)
Джон Драйден
Счастливчик

Счастливым может быть лишь тот,
Кто нынче всё своё возьмёт.   
Кто сходу огорошит вас: 
«Пусть завтра будет плохо – я живу сейчас.
Будь свет иль тьма, будь дождь иль зной,
Ту радость, что имел тогда - всегда со мной.
Ведь даже Небу прошлого не взять у нас.
Что было, то было – я погулял в свой час». 

John Dryden
Happy the man, and happy he alone, 
He who can call today his own: 
He who, secure within, can say,
Tomorrow do thy worst, for I have lived today.
Be fair or foul or rain or shine
The joys I have possessed, in spite of fate, are mine.
Not Heaven itself upon the past has power,
But what has been, has been, and I have had my hour.


Рецензии
Надо же, на английском стих как отлично звучит. И повтор "has been, has been", и грамматика последней строки характерная. Хоть я плохо английский знаю, но могу понять красоту подлинника. А также то, что трудно все тонкости на русский передать.
К сожалению свободно читать английский не могу, со словарём лень, но с Вашей помощью прекрасно понимаю.

Геннадий Маков   12.05.2018 22:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий, заглядывайте. Двери для Вас широко раскрыты. Если что-то найдёте полезным для себя, я буду рад.
Удачи Вам,

Валентин Савин   13.05.2018 11:22   Заявить о нарушении
Валентин, здравствуйте. Как-то вы мне много дельных советов дали, и я помню, как вы строги к себе. Просто мне показалось, что я заметила у вас опечатку. "Ту радость" - или "та радость"?

Алла Фонина   05.06.2018 15:28   Заявить о нарушении
Конечно, Валентин Алексеевич - не сразу увидела отчество, извините)

Алла Фонина   05.06.2018 15:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.