8. С тобой мы сьели соли пуд...

С тобой мы сьели соли пуд,
Ломая жизни хлеб на части.
Во времена суровых смут
Мечтали о любви и счастье.

Стихи шептали по ночам,
Кормили чаек на причале.
Душевный разгребая хлам,
О бытие земном ворчали.

Услышав колокольный звон,
С надеждой глядя в поднебесье,
Невольный подавляли стон
И верили в благие вести.

С тобой мы сьели соли пуд...

25 апреля 2018 года

МИ РАЗОМ З'ЇЛИ СОЛІ ПУД…
Ми разом з'їли солі пуд
І хліб життя ділили часто.
В лихі часи суворих смут
Кохання пестили і щастя.
               
Шептали вірші уночі,
Корм н;сли чайкам до причалу.
Із душ непотріб гребучи,
Щось про буття земне бурчали.

Церковний дзвін почувши ледь,
Ми в небеса дивились чисті,
Невільний стогін гнали геть
І вірили у добрі вісті.

Ми разом з’їли солі пуд…
________________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна

      9 июля 2018 года


Рецензии