Димитр Горсов. Тебя не помню с лета - русск-болг
Димитър Горсов (р. 1939 г.), болгарский поэт
http://literaturensviat.com/?p=75858
Перевод с болгарского языка на русский: Николай Сысойлов
============================
ТЕБЯ НЕ ПОМНЮ С ЛЕТА
===============================
(вольный перевод с болгарского: Николай Сысойлов)
***
Тебя не помню с лета: забыл, как терпки губы,
где привкус чайной розы и фруктов аромат,
а встретились глазами – сегодня, в нашем клубе –
и сердцем возвратился в наш сад любовных мантр.
Ещё совсем недавно, цветя душой и телом,
о счастье здесь мечтали, сгорая от любви.
Теперь тут всё поникло: поблекнув, облетело.
Меня целует осень, а в небе – журавли.
Всё мрачно и уныло – здесь умер я, наверно:
в глаза мне смотрит вечность, я вижу смерти лик.
Зачем же кровь бушует в пульсирующих венах,
а страсти, угасая, срываются на крик?
И я тону в том крике, взлетая с журавлями,
Душой паря над бездной пророческих трясин.
А сердце тихо молит – безмолвными словами:
«Верни меня, не мучай, молчаньем потряси».
И вскрикнуло молчанье, объединяя судьбы.
Твой взгляд по мне блуждает.. – как маг, как хиромант.
И чую: снова к жизни меня вернули губы,
где привкус чайной розы и фруктов аромат.
***
Николай Сысойлов,
23-24.04.2018
Коллаж мой – на основе фото из интернета (Димитр Горсов, слева вверху)
=============
Димитър Горсов
ОТ ЛЯТОТО НАВЯРНО…
От лятото навярно забравен, в твойте устни
остана тоя мирис на роза и на плод,
и ти с очи ми връщаш в полята, вече пусти,
зеленото бушуване на младия живот.
Забравените хълми люлеят в твойто тяло
съзвучното шуртение на пролетния мрак.
И туй, което губя аз с крилото отлетяло
на жерава, наесен се буди в мене пак.
Вглъбена в твойто чувство, природата заменя
безкрайната си вечност с един пулсиращ миг.
И бий кръвта червена в пламтящите ти вени,
и пламъкът й пада в мен ярък като вик.
Задъхвам се сред тая стихия на живота,
с която ме увличаш в свойта глъбина.
Подмолното движение - ту с мълнии, ту с кротост -
с жестокост ме обвива, люлей ме в тишина…
Но пак като крило след буря се изправям.
И тръгвам в светлината на своя млад живот
с тревогата, която дълбоко в мен оставя
ухание на роза, предчувствие за плод.
Русе, 1966 г. http://literaturensviat.com/?p=75858
Свидетельство о публикации №118042400478