Faith is a fine invention by Emily Dickinson

"Доверье" - верх изыска,
хоть глаз мужской не слеп...
Но микроскоп разумней,
где крайне миг нелеп.

Эмили - хотя и о знании мужчинами женской природы,
но в предостережение им о женском коварстве в "момент опасности"))
Пытался перевести и так:

Велико слово "Вера",
Да узрят господа...
Но микроскопы зорче,
На случай, коль беда.

"Доверье" грандиозно,
Джентльмены не без глаз -
Но микроскоп разумней
На чрезвычайный час.




***********************************************
"Faith" is a fine invention by Emily Dickinson

"Faith" is a fine invention       
When Gentlemen can see --         
But Microscopes are prudent       
In an Emergency.               


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.