Эпос. карело - финский. Юкогайнен
(карело - финский).
Юкогайнен.
« Не родись рыбой,
а родись солнцем ».
Народная мудрость.
Айне – юная девица вышла к морю прогуляться,
Дабы веников нарезать, веников нарезать дабы,
Так как скоро будет свадьба.
Пригрустнув, с серпом в ладони,
Опустив глаза в пучину.
Айне – юная девица вышла к морю прогуляться,
Дабы веников нарезать, веников нарезать дабы,
Так как скоро будет свадьба.
Брат девицы – Юкогайнен, что прославился охотой.
Резала девица иву и в душе вся истязалась,
Вдаль глядя печальным взглядом на водицу, на сырую,
И вдруг, в памяти девичьей промелькнул вдруг чей-то образ.
Опустила русы косы и свершила омовенье.
Грудь девичью молодую, что когда-то была рада,
Развиваясь в чистом фьорде, нерпой грустной завывая.
Резала девица иву и в душе вся истязалась,
Вдаль глядя печальным взглядом на водицу, на сырую.
И вдруг, в памяти девичьей промелькнул вдруг чей-то образ.
Опустила русы косы и свершила омовенье.
Грудь девичью молодую, что когда-то была рада,
Развиваясь в чистом фьорде, нерпой глупой завывая.
Начала она спускаться по камням, да по холодным,
Опустила руки нежны, русы волосы намокли,
И сошла всем телом гибким
В бурную пучину моря,
В царство манны, к синим рыбам,
К белам ракам, злым собакам.
Резала девица иву и в душе вся истязалась,
Вдаль глядя печальным взглядом на водицу, на сырую.
И вдруг, в памяти девичьей промелькнул вдруг чей-то образ.
Опустила русы косы и свершила омовенье.
Грудь девичью, что когда-то была рада,
Развиваясь в чистом фьорде, нерпой глупой завывая.
Начала она спускаться по камням, да по холодным,
Опустила руки нежны, русы волосы намокли,
И сошла всем телом гибким
В бурную пучину моря,
В царство манны, к синим рыбам,
К белым ракам, злым собакам.
Но душа её теплится, приговаривая нежно
На своём карело – финском:
- Дорогая моя матерь, никогда и не подумай,
Никогда, в теченье жизни
Не бери из моря воду, чтоб готовить ужин сытный
Непорочною готовкой.
- И любимый ты мой братец,
Никогда в теченье жизни
Не води коня ты к морю, не пои его водицей,
Там, где волны хлещут хмуро,
Где сошла в пучину Айне.
- И любимая сестрица,
Никогда в теченье жизни
Не мочи ты русы косы,
Там, где волны хлещут хмуро,
Где сошла в пучину Айне.
- О, любимый ты мой братец,
Никогда в теченье жизни
Не води коны ты к морю, не пои его водицей,
Там, где волны хлещут хмуро,
Где сошла в пучину Айне
- И любимая сестрица,
Никогда в теченье жизни
Не мочи ты русы косы,
Там, где волны хлещут хмуро,
Где сошла в пучину Айне.
Вот бежит, сверкая, заяц через фьорды к поселенью,
Гордо скачет кривоногий, смотрит метко косоглазый,
Метит зорко, длинноухий.
Рядом юные девицы совершали омовенье
Тел своих, как ивок, гибких.
Начали кричать девицы:
- Вы словите зайца в руки,
Длинноухого поймайте, косоглазого изжарьте,
И хозяину на завтрак, и девицам на закуску.
Усмехнулся заяц злобно и помчался прочь вдоль фьорда.
На дворе гуляет свадьба, вся красива и богата.
И на старенькой берёзе тихо спела им кукушка.
Вышло солнце из-за фьорда, освещая трав сиянье.
Повылазили на солнце стаи леммингов проворных.
И на старенькой берёзе тихо спела им кукушка.
В направленье к побережью,
Там, где волны хлещут хмуро,
Где сошла в пучину Айне…
Конец.
/ Издание четвёртое по памяти
погибшего, переработанное и дополненное/.
Свидетельство о публикации №118042107650
Вера Смолякова 28.04.2018 23:26 Заявить о нарушении
Вера Смолякова 28.04.2018 23:30 Заявить о нарушении
Вера Смолякова 28.04.2018 23:57 Заявить о нарушении
Лор Ка 28.04.2018 23:57 Заявить о нарушении
мирового масштаба.
Лор Ка 29.04.2018 00:03 Заявить о нарушении