Джеймс Роу - Кошмар

Художник Реджинальд Бёрч

О, лишь глаза закрою,
Страх идёт за мною,
И от страха я кричу,
И от страха я хочу
Убежать скорее,
И с кровати я лечу!
Но лететь мне не страшней,
Но упасть мне не больней
На пол кувырком,
Чем остаться во сне,
Где крадётся за мной
Очень страшный сон!

Там бодается петух,
Кукарекает пастух,
И мяукают лягушки,
И клюются хрюшки,
Рычат мыши на кота,
Кот кусает злобно пса,
Головою вертит хвост,
Молоко корову пьёт,
Ест трава телёнка...
Всё там задом наперёд,
Всё во сне наоборот,
Как тут спать ребёнку?

И медведь вдруг заревел,
В сон ломая зверем дверь:
«Кто мою всю кашу съел?
Кто на стульчике сидел?»
И сверкали мои пятки,
Убегая без оглядки
С вот такими вот! глазами
От его когтей с зубами
Семимильными шагами,
И хоть я бежал-бежал,
Он всё время догонял…
И с кровати я упал!

Вот теперь я потому
Кушать на ночь не могу,
Не могу я даже слышать
Как пирог мне жаром пышет:
«Съешь кусочек,
Вкусный я,
Ведь с тобою
Мы друзья!»
Нет, дружочек,
Мне нельзя,
Или страх, однажды ночью,
С потрохами съест меня!

***
James Rowe
The nightmare

Once I dreamed
Till I screamed
Out with fright;
And I fret
Even yet
In the night,
When I wake
With an ache
Or a pain,
For I seem
Just to dream
It again.

Heard a cow
Make a row
Like a hen,
And some frogs
Squeal like hogs
In a pen;
Saw a rat
And a cat
Eat a dog,
And a lamb
Eat a ham
And a frog.

Then a bear
Shouted, “Where
Is my meat?”
While his nose
Touched my toes
And my feet;
Then the claws
Clutched my head,
And a yell
Found me – well,
Out of bed.

Now at night
I recite
To myself,
When I spy
And pie
On the shelf:
“None for me,
No, siree,
Not a bite, -
Till I die,
No more pie
Late at night.”


Рецензии