Вера Бояринова В котле...

Перевод с марийского Натальи Беляевой

Черёмуха белая.
Чёрная баня...
Как будто в минуты ночной ворожбы,
Метелит, смешавшись с туманами ранними,
Удушливый дым из калеки-трубы.

Жильё колдовское расписано сажей,
Иссохшийся в трещинах старенький пол,
А в центре на каменке богом и стражем
Стоит препузатое чудо - котёл.

В нём варево странное парится справно,
Бурлит, негодует вонючая смесь,
Пожалуй, и с голода эту отраву
Скотина не будет ни нюхать, ни есть.

И, словно алхимик у ёмкой реторты,
Застыла здесь женщина, как истукан,
Она не взывает ни к богу, ни к чёрту,
А ждёт, когда зелье наполнит стакан.

Она не одна приласкает рюмашку,
С супругом вдвоём ей приятнее пить,
А он, как всегда (уж и грудь нараспашку!),
Решил посте пятой: так бить иль не бить?

И бил. Украшал синяками богато,
Круша ею собранный плохонький стол,
Как будто вносил повседневную плату
За тот, самогонкою полный, котёл.

Нередко рыдала, запрятавшись в клети,
Молила обидчику-мужу конца,
И бегали малые, бедные дети
В соседкины избы от злого отца.

Желала подохнуть "зелёному змию",
Чтоб сгинула с ним и лихая беда,
Но слабости горькой дорожки кривые
На баньку её выводили всегда.

...Сидит, к соловью и цветам безучастна,
Как будто и не было их на земле,
Не ведает, что замуровано счастье
Ей и детей в этом чёрном котле...
 


Рецензии