Что за чудо-ароматы разбегаются вокруг- Эйно Лейно

вольный перевод с финского стиха Эйно Лейно
"Mita on n;a tuoksut mun ymparill;in?"


Что за чудо-ароматы
разбегаются вокруг?!
С тишиной такой богатой
где вы встретитесь невдруг?

И откуда в моём сердце
этот странный новый мир?
Слышу, как в лесу деревья
говорят, почти как мы.

Слышу, как в лугах раздольных
раскрываются цветы.
Пробуждаются невольно
тут надежды и мечты.

Всё вокруг объяла нежность,
распростёрлась благодать.
Всё хорошее прилежно
хочет  сердце внутрь вобрать.

Веют-реют ароматы,
так спокойно глубоки.
Чувства радостно крылаты.
Дали светлые близки.





       Eino Leino


Mita on n;a tuoksut mun ymp;rill;in?
Mita on tama hiljaisuus?
Mita tiet;vi rauha mun syd;mess;in,
t;; suuri ja outro ja uus?
Mina kuulen kuin kukkaset kasvavat
ja mets;ss; puhuvat puut.
Min; luulen, nyt kypsyv;t unelmat
ja toivot ja tou'ot muut.
Kaikk' on niin hiljaa mun ymp;rill;in,
kaikk' on niin hell;; ja hyv;;.
Kukat suuret mun aukeevat syd;mess;in
ja tuoksuvat rauhaa syv;;.


Рецензии