Димитър Горсов Подозрительна кротость рыбы
Димитър Панайотов Горсов (1939-2023 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Владимир Игнатьевых, Ольга Ступенькова, Сергей Локтионов
Димитър Горсов
ПОДОЗРИТЕЛНА Е КРОТОСТТА НА РИБИТЕ
Подозрителна е
кротостта на рибите –
гледат ме с воднисти очи,
викат ме с безмълвна уста,
мамят ме в бездънни бездни...
Може би ми носят
вест, че ме очаква там
необятното ми ложе на удавник...
Димитр Горсов
ПОДОЗРИТЕЛЬНА КРОТОСТЬ РЫБЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Подозрительная
кротость рыбная –
глядят на меня водянистые очи,
зовут меня безмолвные уста,
манят меня в бездонные окна там…
Может быть, мне носят
весть, что ждет меня там
необъятное ложе утопленника…
Димитр Горсов
КАК СОМНИТЕЛЬНА КРОТОСТЬ РЫБЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Как сомнительна
кротость рыбы –
смотрит на меня бесцветными глазами,
зовёт меня безмолвными устами,
манит меня в бездонную пучину…
А может сообщить мне рыба хочет,
что там, на дне глубоководном,
мне уготовлено утопленника ложе…
Димитр Горсов
КРОТОСТЬ РЫБНАЯ ПОДОЗРИТЕЛЬНА (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Локтионов)
Кротость рыбная подозрительна –
водянистыми глядя очами,
манят в бездну бездонную мнительных
и безмолвно зовут ночами...
Может быть мне несут извещение
из далёких подводных краёв,
что готовится утопление –
необъятное ложе моё...
Свидетельство о публикации №118042000002
============================
ТЕБЯ НЕ ПОМНЮ С ЛЕТА
===============================
(вольный перевод с болгарского: Николай Сысойлов)
http://www.stihi.ru/2018/04/24/478
***
Тебя не помню с лета: забыл, как терпки губы,
где привкус чайной розы и фруктов аромат,
а встретились глазами – сегодня, в нашем клубе –
и сердцем возвратился в наш сад любовных мантр.
Ещё совсем недавно, цветя душой и телом,
о счастье здесь мечтали, сгорая от любви.
Теперь тут всё поникло: поблекнув, облетело.
Меня целует осень, а в небе – журавли.
Всё мрачно и уныло – здесь умер я, наверно:
в глаза мне смотрит вечность, я вижу смерти лик.
Зачем же кровь бушует в пульсирующих венах,
а страсти, угасая, срываются на крик?
И я тону в том крике, взлетая с журавлями,
Душой паря над бездной пророческих трясин.
А сердце тихо молит – безмолвными словами:
«Верни меня, не мучай, молчаньем потряси».
И вскрикнуло молчанье, объединяя судьбы.
Твой взгляд по мне блуждает.. – как маг, как хиромант.
И чую: снова к жизни меня вернули губы,
где привкус чайной розы и фруктов аромат.
***
Николай Сысойлов,
23-24.04.2018
Коллаж мой – на основе фото из интернета (Димитр Горсов)
=============
Димитър Горсов
ОТ ЛЯТОТО НАВЯРНО…
От лятото навярно забравен, в твойте устни
остана тоя мирис на роза и на плод,
и ти с очи ми връщаш в полята, вече пусти,
зеленото бушуване на младия живот.
Забравените хълми люлеят в твойто тяло
съзвучното шуртение на пролетния мрак.
И туй, което губя аз с крилото отлетяло
на жерава, наесен се буди в мене пак.
Вглъбена в твойто чувство, природата заменя
безкрайната си вечност с един пулсиращ миг.
И бий кръвта червена в пламтящите ти вени,
и пламъкът й пада в мен ярък като вик.
Задъхвам се сред тая стихия на живота,
с която ме увличаш в свойта глъбина.
Подмолното движение - ту с мълнии, ту с кротост -
с жестокост ме обвива, люлей ме в тишина…
Но пак като крило след буря се изправям.
И тръгвам в светлината на своя млад живот
с тревогата, която дълбоко в мен оставя
ухание на роза, предчувствие за плод.
Русе, 1966 г. http://literaturensviat.com/?p=75858
Николай Сысойлов 24.04.2018 01:28 Заявить о нарушении