Не жду...
Не жду перемен, открывающих настежь
Тревожную душу мою по весне.
Пусть к нашему дому по белому насту
Друзья не приходят, забыв обо мне.
Стучится воробышек неутомимый
В окошко и крошки роняет на снег.
Со мною она – беззаветно любимый
И самый родной на земле человек.
Могу только ей рассказать я о боли,
О том, что спасает на свете меня.
Босою не раз это снежное поле
Она обошла, наше счастье храня.
Перевод с табасаранского
Владимира Сорочкина
http://www.stihi.ru/avtor/sorochkin61
Свидетельство о публикации №118041907351
"Природа, таким образом, становится у Цицерона художницей, созидательницей, так же, как она была у стоиков чем-то "демиургическим", то есть творящим, "творческим огнём".
А.Ф. Лосев. История античной эстетики. Москва. Искусство. 1979. С. 478.
Оригинальный поэт и прекрасный переводчик Владимир с творческим огнём сочинили идею о красоте природы-матери.
Катерина Пас Чна 20.01.2019 06:41 Заявить о нарушении