Эмили Дикинсон. When Katie...
Перевод с английского
строк ( и междустрочий )
мой.
When Katie walks,
this simple pair
accompany her side ,
When Katie runs ,
unwearied
they follow
on the road ,
When Katie kneels ,
their loving hands
still clasp
her pious knee -
Ah ! Katie !
Smile at Fortune ,
with two
so knit
to thee !
С любовью к Эмили
и девочке Кате !
Когда Катюша на прогулке -
Мелькает рыбкой
с плавничком ,
Сопровождаема четой ,
Простой супружескою парой ,
Переполняемой мечтой ,
Чтобы простору ей хватало !
(Стараются идти бочком !
И всё добром , и всё путём !)
Когда Катюша ,травам рада ,
Без устали бежит ,смеясь !
С дороги провожают взглядом !
Так Солнце смотрит ,
вниз ,
склоняясь !
Когда Катюша , на коленях ,
Благочестива и нежна ,
И руки
на груди ,
в моленьях ,
И Богом ,
Небом
вся полна !..
Кэт !!!
Улыбки сладость
по Судьбе !
Связующая - верностью !
Нить - перламутр двух сердец -
к тебе !
Провязанная
Вечностью !
Свидетельство о публикации №118041903536