Михаил Якимов Прощанье с матерью

Перевод с марийского Владимира Панова

Бьют волны дикий берег словно плетью,
Солёный ветер резок и упруг.
Десятый год двадцатого столетья
Свой завершает календарный круг.

На улицах Стокгольма стелет осень
Багряную звенящую листву.
Балтийский шторм, скрывая неба просинь,
Разносит достоверную молву.

Молву о том, что за далёкой дымкой -
В рабочем Петербурге - зреет гнев,
Что он по всей России невидимкой
Уже шагает, грезя об огне.

Огонь незримо набирает силу -
Да будет вечно путь его крылат!
настанет срок - он позовёт Россию
На битву у рабочих баррикад.

А здесь, в порту Стокгольма, бродят шпики,
Царизма око бодрствует всегда,
Но русский - первый большевик великий -
От них сегодня скрылся без труда.

Прощается он с мамой и сестрою,
У Ильича слеза туманит взгляд.
Родных и близких здесь лишь трое,
Она в молчанье горестном стоят.

- Пошли, Маняша. Поцелуйся с братом...
Вот мать и дочь уже на корабле.
Ильич печально провожает взглядом
Корабль, что тает медленно во мгле.

Никто не знал, что в этой хмурой стыни
Судьба уже навечно развела
Сердца родные - матери и сына,
Что пламенной их грустью обожгла...


Рецензии