У. Шекспир. Сонет 136 - Проверь себя...

Проверь себя, когда я подойду,    
Скажи душе, что я твоё желанье,
Уилл желанен сердцу твоему,
Несёт с любовью сладость притязаний.
Уилл твою любовь обогатит,
Сокровище Желаний – не уловка.
Приветствую здоровый аппетит,
В большом числе от мелких мало толка.
Пусть буду неучтенным я в делах,            
Но знать хочу, что числюсь несомненно.
Пусть я ничто, хотя в твоих глазах
Приятный и с желанием нетленным.
Уилл – Желание, любим всегда –
Пусть будет так на долгие года.

/Перевела Инесса Соколова/


http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt – первоисточник


Рецензии
Инесса.
Хорошо перевели сонет.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   21.04.2018 05:37     Заявить о нарушении
Старалась :-))

Соколова Инесса   21.04.2018 10:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.