Наш Толкиен. Наш Гондор
Сергей Чиграков
«Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку Арагорновом и двух хоббитах, и еще двух хоббитах, гноме с эльфушкой?»
Слово о Братстве Кольца барда Джона Рональда сына Артура Руэла, Толкиена
А не перечитать ли, действительно, сагу британского с немецко-польскими корнями писателя, профессора оксфордского, достойного ветерана первой мировой войны Джона Толкиена? В далеком 1990-м, в заснеженном февральском Магадане после ленинградского рок-клуба, культовой кафешки «Сайгон» и столовки «Гастрит» на том же Невском, после «НЧ/ВЧ», где тусовался с панками «Мимикрией» и «Смогом», куда за полгода до этого переехал магаданский «Восточный синдром», я впервые открыл первую книгу трилогии «Хранители». В сокращенном советском переводе Муравьева – самый лучший русский перевод!
И дал мне эту книжицу новый магаданский знакомый Федор Люболицын. Потом, много лет спустя, наши пути-дорожки разошлись. А после возвращения Крыма так и вовсе перестали мы с ним раскланиваться. Я для Федора-эльфиянина стал невыносимым гоблином, косорылым мордорянином. Хуже того, «крымнашистом-путинистом», что еще хуже, чем быть «сталинистом». Так больше и не общаемся.
Но подумал я нынче, а с какого перепугу мы, русские толкиенисты должны уступать своего Толкиена и своих Фродо с Сэмом людям людоедско-либералистической ориентации? Да с хера ли! - простите мне мой нижнеоркский французский!
Нет, друзья мои, как оставшиеся из старинных, так и вновь приобретенные, негоже нам самим себя в угоду вспомогателям, как платным, так и идейно-бесплатным для разносчиков дерьмократии по миру, называть орками и Мордором. Хрена с два им, а не гондорское наследие! И Россия наша уж точно не Черное королевство Саурона, а последний оплот надежды – светлый Гондор, окруженный и теснимый врагами. И прячутся, хоронятся по Лихолесью цифровому два отважных хоббита Ассанж и Сноуден, неся знания прОклятого кольца всевластия людям доброй воли. И Путин наш – неузнанный король Арагорн.
Ох, и рыщут же по миру черные назгулы, ох и свирепеет коварный Саурон и его приспешник-предатель Саруман. И множатся орды орков, гоблинов и троллей. Но есть, есть свет надежды в наших сердцах. Мы, русские – последняя опора сил Света в измученном войнами Средиземье. И хоть бороздят Средиземное море Кракены, чудовища морских глубин, а в небе летают крылатые ящеры, драконы, плюющиеся огнем, не совладать им с русскими богатырями, о которых написал свою замечательную книжку выдающийся британский писатель руками русских гениальных переводчиков. Потому что английский оригинал суховат, я читал его, скучноват для русского уха и глаза. Как и экранизация заморская. Но если ты хоть раз окунулся в стихию поэтически переложенной саги о Кольце всевластия в русском переводе, ты навсегда осознаешь себя воином Света, а не мерзким гоблином из Мордора. Мы – последние хранители Божественной благодати. Россия во главе с возвратившимся королем Арагорном и его волшебным мечом, вперед!
Хотел было перечитать «Властелина колец», да вовремя понял, что знаю его наизусть, несмотря на то, что в последний раз перечитывал лет восемь назад. Ни к чему. И так помню дорогу из Хоббитании к Роковой горе. Куда смогу провести и всех честных людей и эльфов, говорящих на языке профессора Толкиена, всех, кто не поверил Сараману и Саурону. Ибо наше дело правое, победа будет за нами, как сказал другой былинный гондорский государь – русский царь Сталин.
16. 04. 2018 г.
Свидетельство о публикации №118041601325