Габриэле D Аннунцио. Пиза

   
                Из цикла "Молчаливые города".


   Речная мелодия тихо тебя убаюкает Пиза,
   я сладость её воспою, о боли забуду
   и засмотрюсь, как в сердце струится твоё
   кровь ранних рассветов
   и пламя закатов,
   рыданье алмазной звезды,
   луны ускользающий свет, что дарит забвенье.
   Вот женщина та к окну прислонилась спросонья,
   и дышит теплом её платье льняное,
   в тени от ресниц пробужденье застыло,
   хоть сон уж растаял.
   Скользнула по глади речной
   улыбкою бледной дремота твоя.
   А мрамора плиты святые
   восходят к тебе, возносятся ввысь и эхом
   разносятся вдаль поющей души переливы.


   Но тайна твоя сокровеннная, может быть,скрыта
   у двух кипарисов чернеющих. Смерть
   их грудью своею вскормила,
   там лес вечноюный,цветенья дерев
   праздник яркий. Творцом нарисована
   на стенах слепых и угрюмых небесная тихая синь.
   И может случится, что дух мой,
   истерзанный бурей, когда-то
   здесь крылья свои обновит.


      
      
      http://youtube.com/watch?v=YuGW_-V_WPg

   O Pisa, o Pisa, per la fluviale
   melodia che fa si dolce il tuo riposo
   ti lodero come colui che vide
   immemorare del suo male
   fluirti in cuore
   il sangue dell'aurore
   e la fiamma dei vespri
   e il pianto delle stelle adamantino
   e il filtro della luna oblivioso.
   Quale una donna presso il davanzale,
   socchiusa i cigli, tiepida nella sua vesta
   di biondo lino,
   che non e desta ed il suo sogno muore,
   tale su le bell'acque pallido sorride
   il tuo sopore.
   E i santi marmi ascendono leggeri,
   quasi lungi da te, come se gli echi
   li animassero d'anime canore.

   Ma il tuo segreto e forse tra i due neri
   cipressi nati dal seno
   de la morte, incontro alla foresta trionfale
   di giovinezze, e d'arbori che in festa
   l'artefice creo su i sordi e ciechi
   muri come su un ciel sereno.
   Forse avverra che quivi un un giorno io rechi
   il mio spirito, fuor della tempesta,
   a mutar d'ale.


Рецензии
Милая София, как же Вы поразили меня, какую работу задали, пришлось восстанавливать все, что я знала об D Аннунцио, смотреть словари, справочники, напрягать интернет... И перечитывать другие Ваши стихи, ранее читаные, под новым углом зрения. Впечатлений масса, сразу все не выразить. Выражаю Вам свои восторги и уважение. Читать Вас буду не один день. Получаю огромное удовольствие. Не прощаюсь. Валентина.

Валентина Янко   12.12.2018 01:06     Заявить о нарушении
Я случайно наткнулась на статью И.Кормильцева, посвящённую Д Аннунцио - так он
лихо и захватывающе о нём написал, что я потопала искать его произведения.
Среди прочих нашла "Пизу" в замечательном переводе В.А.Сумбатова.
Но дальше он переводить не стал. А мне так понравилась эта идея Д Аннунцио -
идеальное путешествие по городам Италии, что я набралась наглости продолжить.
Хотя многие критики упрекали именно этот цикл в чрезмерной перегруженности
историческими фактами,"больше эрудиции, чем поэзии", мне было очень интересно
со всеми этими историческими персонажами знакомиться и их искать, и не всегда
сразу находить. Я люблю историю.
Конечно, переводы мои с точки зрения поэтических размеров оставляют желать...
Но соблюдать форму сонета или верлибра, как у автора, старалась в силу моих
возможностей.
Спасибо огромное за внимание!

София Ладзарус   12.12.2018 01:57   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →