Габриэле Д Аннунцио. Феррара

      Из цикла "Молчаливые города"
                Посвящается В.А.Сумбатову, прекрасному поэту и переводчику,
                достойному сыну России.


      О красота пустынная Феррары
      тебя я воспою, как воспевают лик
      той, что к нам на грудь припала,
      чтобы со счастьем примириться, уж далёким,
      и воспою кристально-ясный
      шар, что воздух и вода соткали,
      который обволакивает мягко
      твою божественную грусть
      подобно музыке.


      Ту воспою, что больше всех люблю
      из всех твоих умерших женщин,
      улыбку тонкую, что так разочаровала,
      высокое виденье, что так утешило меня.
      И воспою дворы монастырей,
      где молчаливая людская боль
      была укрыта рясою холщовой,
      пел соловей там
      от безумья пьян.*


      И воспою я улиц широту,
      тех, что текут, как в полноводье реки,
      что в бесконечность увлекают одиночек,
      идеей обожженных.
      И воспою молчанье всех дверей,
      когда с тревогой слушают они,
      не бьёт ли тот невидимый кузнец по наковальне,
     ... о наслаждении мечта твоя
      завалена Судьбой каменьями нагими.


      "безумный соловей" - поэт Торквато Тассо, долгие годы страдавший душевной
                болезнью, проведший несколько лет в феррарских
                монастырях: Святого Франциска и Святого Бенедикта.



      O deserta bellezza di Ferrara,
      ti lodero come si loda il volto
      di colei che sul nostro cuor s'inclina
      per aver pace di sue felicita lontane,
      e lodero la chiara
      sfera d'aere e d'acque
      ove si chiude
      la tua melanconia divina
      musicalmente.


      E lodero quella che piщ mi piacque
      delle tue donne morte
      e il tenue riso ond'ella mi delude
      e l'alta imagine ond'io mi consolo
      nella mia mente.
      Lodero i tuoi chiostri ove tacque
      l'uman dolore avvolto nelle lane
      placide e canto l'usignolo
      ebro furente.


      Lodero le tue vie piane,
      grandi come fiumane,
      che conducono all'infinito chi va solo
      col suo pensiero ardente,
      e quel lor silenzio ove stanno in ascolto
      tutte le porte
      se il fabro occulto batte su l'incude
      e il sogno di volutta che sta sepolto
      sotto le pietre nude con la tua sorte.

       "Беспокойные музы" Джорджо де Кирико.
      


Рецензии
Какой необыкновенно щедрый подарок Ты сделала нам, дорогая Сонечка. Путешествие, экскурсию по древним и прекрасным городам! Путешествие, с двумя такими экскурсоводами - Тобой и Габриэлем Д Аннунцио. Ты познакомила нас ещё и с ним. В это путешествие мы можем отправляться теперь снова и снова.
Спасибо, дорогая.

Валентина Янко   02.08.2019 09:58     Заявить о нарушении
Спасибо, моя драгоценная, за Твоё внимание и доброту!

София Ладзарус   02.08.2019 12:49   Заявить о нарушении