Вышел Месяц из тумана молодой

Вышел месяц из тумана  молодой,
Вынул серп свой  из кармана  золотой.
Озорник, он с тучками  в прятки поиграл.
На большой дороге, Млечном пути,  их шаловливо обнимал.

Затаившись, тот за ними долго наблюдал,
И завидовал  его успехам, ревновал.
Ревность ходит рядом с  завистью  – знамо дело.
И завистник,он, конечно же, ночи  и ветру буйному обо всем поведал.

Рассердились те за вторжение во владения свои.
Согнал ветер тучки вместе  и застыл
В ожидании решения ночи.
Ночь  нахмурилась, накрыла месяц  черным бархатом из  тучевых завес.
Дунул ветер - и прогнал  их вместе  далеко за лес.


Die Uebersetzung
Der junge Licht ist im Nebel erschienen.
Er zog aus seinen Hosen die goldene Mondsichel,
Auf dem breiten Weg, auf der Milchstrasse dieser Wildfang
Spielte  gerne mit den kleinen Wolken  in den Versteck,
Er umarmte die und kueste, wie er mag.

Die Milchstrasse beobachtete ihn   voll von gruenem Neid,
Sie beneidete sich  ihn  um sein harmloses Vergnuegen.
Und so wuchs ihre   grosse Eifersucht darueber.

Die Eifersucht und der bleiche Neid –
Die   beiden  laufen immer nacheinander. 
Das wissen auch die Kleinen.
Und aus dem Neid hat die Milchstrasse die Nacht und Wind ueber  dieses Mondvergnuegen   informiert.

Die beiden Herrscher -Nacht und Wind waren darueber  sehr empoert
Der Wind hat die kleinen Wolken zusammen gezogen
Und wartete auf den Befehl der Nacht.

Die hat auf Anhieb den Mond mit dem Samtvorhand aus den schwarzen Wolken bedeckt.
Der Wind begann zu blasen und hat die beiden-  Mond und  Gewitter
weit, hinter den grossen dunklen Wald verjagt.


Рецензии