Из японского. Не хокку о хокку 1
игры. Хокку и харакири» (канал «Россия. Культура»).
Страница Владимира Микушевича на "Стихи.ру":
http://www.stihi.ru/avtor/tvm2011
Один удар
в гулкий барабан...
Слушай, как он отзовётся!
Слушай внимательно - миг тебе дан,
Хэ*! - и тишина сомкнётся.
Ты сам – только лёгкий шорох сосны
Под порывом, нечаянным, ветра.
Тобою звучит барабан тишины,
На мгновение... только ‘это.
Так оборви же танки строку,**
Не дай возможности року
Закрыть от тебя Бытия тишину,***
Напиши... напиши хокку!
(13.04.2018)
* «Хэ!» - японский возглас удивления (Ах!) как реакция на высказывание.
**Слово «хокку» («начальная строфа») первоначально означало начальную строфу другой японской поэтической формы — рэнга («нанизывание строф») — или первую строфу танка.
***Владими Микушевич, размышляя о хокку в контексте самурайской традиции харакири, смерти вообще для японского понимания жизни, в конечном итоге связал эту специфически японскую поэтическую форму с категорией Ничто. Несмотря на различие культур, здесь уместно будет вспомнить философский тезис Мартина Хайдеггера: «Ничто – завеса Бытия».
На фото из Интернета японский барабан тайко.
Свидетельство о публикации №118041304786
Вячеслав Знакомый 14.04.2018 14:30 Заявить о нарушении