Эмили Дикинсон Apology for Her...
Пчела летит просить,
Меня он без сомненья
Заранее простит.
852
Apology for Her
Be rendered by the Bee –
Herself, without a Parliament
Apology for Me.
Юрий Сквирский:
Речь идет о цветке, приложенном Дикинсон к письму, и "Her", и "herself":
Извинение за него
Во второй строчке повелительное наклонение."To render apology" – "приносить извинение":
Пусть приносит пчела.
В третьей строчке начинается новое предложение. "Herself" - местоимение "сама" (здесь - "сам", поскольку речь о цветке). "Without a Parliament" - "без всякого парламента" (без всяких слов/без защитников и т.п.):
Он сам, без всяких слов,
Извиняет меня.
Свидетельство о публикации №118041301071
Андрей Пустогаров 14.04.2018 10:14 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 14.04.2018 10:15 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 14.04.2018 10:23 Заявить о нарушении
Пусть извиненья за нее
у вас попросит шмель.
К вам извиненьем шлю ее
за тридевять земель.
Андрей Пустогаров 14.04.2018 10:36 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 16.04.2018 20:24 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 16.04.2018 20:33 Заявить о нарушении
Без знания контекста, без представления, о чем, когда и почему написано то или иное стихотворение, перевод чаще всего (с точки зрения содержания) будет чрезвычайно далек от оригинала. Думаю, это хорошо понятно всем серьезным людям, попытавшимся перевести хотя бы несколько стихотворений Дикинсон. Ведь сейчас уже не осталось практически ни одной ее строчки, которая бы ни была тщательно проанализирована десятками специалистов и в США, и в Англии. Разумеется, пока далеко не на все вопросы найдены ответы, но многое же "разгадано"!
А теперь ближе к делу.
Известно, что содержание № 852 связано с тем, что Дикинсон отправила некоему адресату один цветок вместе с этим четверостишием. Его смысл в том, что пчела (возможно, сама Дикинсон) просит извинить ее за то, что послала лишь один цветок. Но он, сам этот цветок, без всяких разговоров, простит ее (т.е. сам он, его красота станут ей прощением). Но даже если не знать всей этой подоплеки, а опираться лишь на оригинал, ни в каком страшном сне не может присниться, что "не цветок прощает, а цветок просит извинения за автора". Здесь достаточно самых базовых знаний языка, чтобы понять, кто кого прощает.
Сергей Долгов 20.04.2018 18:53 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 20.04.2018 21:42 Заявить о нарушении