Липа Вальдемар Энтерих Перевод
Шелест в моих ушах...
Вдыхаю так с жадностью запах,
Витаю я в облаках...
И если тебя бы не было,
Я выдумал сам бы тебя.
Прекрасное великолепие,
Лип королева, краса!
****************************
ПОДСТРОЧНИК
Твоё шелковистое шептание, смех
Шуршит в моих ушах.
Дышу запахом твоего тела (ствола)
Я жадно, каждой пОрой.
И если бы тебя не было бы, должен бы
Тебя я сам однажды выдумать.
Несравненная из всех влечений,
Королева зеленых лип.
*****************************
Linde Вальдемар Энтерих
Dein seidenes Fluestern, Lachen
Raschelt in meinem Ohr.
Deines Koerpers Aroma atme
Ich gierig, mit jeder Por.'
Und gaeb es Dich nicht, so muesste
Dich selbst ich einmal erfinden.
Unvergleichliche aller Gelueste,
Koenigin gruener Linden.
*******************************
*Фото из интернета (Коллаж мой)
*******************************
Свидетельство о публикации №118041208844
С теплом,
Аня
Анна Петрова 21 21.02.2020 17:18 Заявить о нарушении
Вероника Фабиан 21.02.2020 19:56 Заявить о нарушении