Борис Олейник. Европе - на русск-укр

«ЕВРОПЕ» (“ЄВРОПІ”)
Борис Олейник (30 апреля 2018г. ровно год со дня упокоения)

                Перевод с украинского языка на русский: Николай Сысойлов
                (стих оригинала внизу)

                Светлой памяти поэта посвящается

=======================
ЕВРОПЕ
===================================
(перевод с украинского: Николай Сысойлов)

***

Мы жили тут задолго до Потопа.
Наш корень рода – врос в земную ось.
Нам тыча, просветлённая Европа,
Ты на себя бесстрастный взгляд свой брось.

Нас обозвала хутором брюхатым.
Твой смех – что самолюбия ущерб,
Ведь мы уже давно белили Хаты,
Когда ты только вышла из пещер.

Живи себе, ухожено и сыто.
Не спрашиваем с возгласом кривым,
Какой бы ты была – с позиций быта! – 
Когда бы колесо и плуг, и жито
Не подарили пращурам твоим.

Тебе ж не тычем в лоб, с какой недолей
Могла столкнуться ты, с какой бедой, –
Когда б наш стан казацкий в Диком поле
Не бился с азиатскою ордой.

Живи себе. Мы со своим уставом
Не лезем в европейский монастырь.
Тогда дозволь и нам за отчим правом
По-своему обстраивать свой мир.

Да, мы в гешефтах – серы и негожи.
Вы ж на торгах – как боги, что скупы.
Но даже вам шагреневые кожи
В час роковой, увы, не докупить. 

Земной удел сполна оплатит небо.
И в Судный День воздастся всем – до крох:
И тем, кто предал побратимство Эльбы,
И тем, кто сербов зло толкнул на кровь.

Проходит  жизнь.. Мы к Богу все прибудем:
Кто –  в рай пойдёт, кто – бесам на обед.
А то, что после нас оставить людям,
Судить не нам – не мне, и не тебе. 

Открыты наших пращуров чертоги –
Всем, кто не держит помыслы во зле.
Придите с миром к нам! Но, ради Бога,
Не властвуйте на дедовской земле!
 
У каждого – свой герб, свой стяг и тосты,
Свой  лад и чин – державы и земли.
Мы – всяк свободной доли ковали:
Вам по душе синица с брюхом толстым,
А нам по сердцу – в небе журавли.

Пора бы всем учесть – и в душу к нам не лезть:
Таков наш дух и честь. Такие мы – как есть.

А вы – наш крест.

***
Николай Сысойлов,
12.04.2018

Коллаж мой – на основе фото из интернета (Борис Олийнык, почему-то на русский перевели фамилию как Олейник, хотя фамилии, по-моему, не должны переводиться)


==============


============================  Борис Олійник
============================  “ЄВРОПІ”

============================  Ми тут жили ще до часів потопу.
============================  Наш корінь у земну вростає вісь.
============================  І перше, ніж учити нас, Європо,
============================  На себе ліпше збоку подивись.

============================  Ти нас озвала хутором пихато.
============================  Облиш: твій посміх нам не допече,
============================  Бо ми тоді вже побілили Хату,
============================  Як ти іще не вийшла із печер.

============================  Живи собі, уходжено і сито.
============================  Ми не питаєм з усміхом кривим,
============================  Якою б ти була у цьому світі,
============================  Аби ми плуг, і колесо, і жито
============================  Не дарували пращурам твоїм.

============================  Ми ж не виказуєм, яку недолю
============================  Тобі вістило знаками біди,
============================  Аби козацький стан у Дикім полі
============================  Не зупинив азійської орди.

============================  Живи собі. Ми зі своїм уставом
============================  Не сунемось до тебе в монастир.
============================  Але дозволь і нам за отчим правом
============================  По-своєму облаштувати двір.

============================  Так, ми в ґешефтах - і невмілі, й сірі.
============================  Ви ж на торгах сягнули верховіть,
============================  Та навіть вам шагреневої шкіри
============================  В роковий час усе ж не докупить.

============================  Земні діла сповна оплатить небо.
============================  І в Судний День воздасться всім ущерть:
============================  І тим, хто зрадив побратимство Ельби,
============================  І тим, хто сербів рокував на смерть...

============================  Життя мина... Усі ми перебудем:
============================  Хто - при бандурі, хто - при гамані.
============================  А що вже по собі залишим людям,
============================  Судити не тобі, і не мені.

============================  Відкриті наші предківські чертоги
============================  Усім, хто має помисли незлі.
============================  Прийдіте з миром! Та, заради Бога,
============================  Не вчіть нас жить на батьківській землі!

============================  У кожного - свої герби й знамена,
============================  Свій лад і чин в державі й при столі,
============================  Ми всяк своєї долі ковалі:
============================  Вам до душі вертка синиця в жмені,
============================  А нам до серця - в небі журавлі.

============================  Такі ми є. А ви такі, як є.

============================  2010

============================  http://svoboda-vo.at.ua/board/poezija/ 
============================  evropi_boris_olijnik/1-1-0-12


30 апреля 2017г, на 82-м году жизни, в 11:45 после тяжелой и продолжительной болезни скончался выдающийся украинский поэт Борис Олейник.
Олейник является автором более 40 книг поэзии и публицистики, издаваемых в Украине и других странах. Поэзия Олейника переводилась на русский, итальянский, чешский, словацкий, польский, сербохорватский, румынский и другие языки.


Рецензии
Николай, спасибо Вам за Бориса Олейника. Впечатляет !

Другой Михайло   08.05.2018 15:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.