Ранок у селi... Мирослава Стулькивская
Оригінал:
У тиші муха забринить,
Вмиваються у росах трави.
Все ще дрімає, сонце спить.
Та раптом півень закричить -
І промінь вигляне ласкавий.
Відкриють квіти пелюстки -
На сонці грають веселково.
Щебечуть за вікном пташки,
Виходять кури і качки,
В хліві замукала корова.
Надворі стало голосніше,
І сну - немов би не було!
А на душі - вже веселіше.
Проміння сонця все світліше, -
Приходить ранок у село.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
…И муха забренчит в тиши,
Умоются, все в росах, травы…
Такой покой, что ни души…
Но петушиным вдруг прошит
Он вскриком: солнце вышло справа!
Цветы раскрыли лепестки,
В лучах переливаясь снова.
В лугах порхают мотыльки
По кругу, наперегонки,
А в хлеве мукает корова.
Жизнь на дворе всегда милей,
И сна – как будто не бывало.
На сердце стало веселей,
Лучи у солнца всё светлей:
Пора весенняя настала!
Картина соврем.Художника
Дмитрия Лёвина - спасибо!
Свидетельство о публикации №118041206753