Закат. Говард Филлипс Лавкрафт - Перевод

К концу сияет только ярче день,
А солнце золотом на луг осело.
Покой неся, спускается и тень,
Смягчая землю и моря несмело.

И чистый, нежный, сладкий, робкий свет
Душе блаженство радости приносит.
Освобожденный от дневных сует,
Взгляд благодати только больше просит.

Но лес степенно блеск весь поглотил,
Сиянье зеленью в последний раз сверкнуло.
И сумерки вуалью скрыли мир...
Лишь память о любви во тьму вспорхнула.


Рецензии