I never saw a moor
И на море я не была,
Но знаю, как выглядит вереск
и знаю, какая волна.
Я никогда не была у Бога
И в Раю не гостила.
Но знаю так точно дорогу
Словно карту туда получила
Перевод стихотворения Эмили Дикинсон
I never saw a moor,
I never saw the sea ;
Yet know I how the heather looks,
And what a wave must be.
I never spoke with God,
Nor visited in heaven;
Yet certain am I of the spot
As if the chаrt were given.
1052
Свидетельство о публикации №118041105994