Рагим Рахман. Разбитые часы

Мгновенья улетают в никуда. –
Быть одному – невыносимый труд.
Часы разбил я в комнате, когда
Ты уходила в шелесте минут.

Остановилось время, истекло –
С гримасой на безжизненных чертах,
И счастье, словно хрупкое стекло,
Застыло в искорёженных часах.

…А если жизнь замрёт на вираже,
Не стану ждать я чёрной полосы, –
Лишь посмотрю с улыбкою в душе,
Как в зеркало, на мёртвые часы.


Перевод с табасаранского
http://www.stihi.ru/2018/04/11/8453


Рецензии
Часы разбил я в комнате, когда
Ты уходила в шелесте минут.
Остановилось время, истекло. (Стихи Автора).
Читателю открылось успешное новое "искусство поэтическое", связанное с тремя компонентами сценического, театрального действия.Может быть, с гипотезой, такой феномен ВРЕМЕНИ объясняет старинная теория эпохи классицизма Никола Буало "Искусство поэтическое" (18 век), отражение жизни с тремя компонентами бытия (действие -место- время), с декорациями. Какое звездное время талантливых поэтов-мыслителей, связанное с волшебной женщиной с еще действующими часами! Пока женщина действует,"ходит", часы "ходят". Спасибо!

Катерина Пас Чна   11.04.2018 21:40     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.