У. Шекспир. Сонет 134
При этом сам заложник женской воли;
Но для тебя не тот уже, другой,
Для утешенья он в негласной роли.
Уступишь ли? О, как же я устал!
Ты слишком жадная, а друг мой – скромный;
Он, будучи гарантом, заменял
Меня и ставил подписи покорно.
Его ты подчинила красотой,
Но ростовщице всех важнее прибыль,
В суд подала на друга, боже мой,
Из-за себя теряю всё, срок прибыл.
Теперь ты обладаешь им и мной.
А я пленён, со мною непокой…
/Перевела Инесса Соколова/
http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt – первоисточник
Свидетельство о публикации №118041009350
Читается легко, без запинок, хорошие рифмы!
С уважением,
Влад Макеев 14.04.2018 20:42 Заявить о нарушении