Перевод. Измерения Измерения, Красимир Георгиев

                "Измерения Измерения",  Красимир Георгиев
                http://www.stihi.ru/2011/06/29/711

                Чакам те.
                Ще се срещнем, въпреки че
                ти си хубава, аз съм грозен,
                ти си млада, аз съм стар.
                Живеем в две различни вселени,
                разделени от светлината и мрака,
                но ще се срещнем.
                В сънищата ми.

                © Copyright: Красимир Георгиев, 2011
                Свидетельство о публикации №111062900711



Жду тебя.
Ещё встретимся вопреки тому,
что прекрасна ты, я суров,
ты так молода, а я стар.
Живём в двух разных вселенных,
разделённые от Света и Тьмы,
но ещё встретимся.
Во снах моих.
..............................................
Чекаю тебе.
Ще зустрінемось супротив тому,
що красуня ти, я же грізний,
ти молодість, я старість.
Ми живемо в двух різних світах,
розлучені від Світу і Тьми.
Ми зустрінемось.
У снах моїх.
..............................................
По-гречески, если отразится:
;; ;;;;;;;;.
;; ;;;;;;;;;;;; ;; ;;;
;;;;; ;;;;;;;;;, ;;;;; ;;;; ;;; ;;;;;.
;;;;; ;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;,
;;;;;;;;; ;;; ;;; ;;; ;;;;;;;.
;;;; ;; ;;;;;;;;;;;;.
;;; ;;;;;; ;;;.
...............................................
Ну и от меня лично, просто в тему, не совсем перевод.:))
.....
Когда нас разделили Свет и Тьма,
Не позволяя находиться рядом,
Когда пустой была моя сума,
И ты был вдалеке с холодным взглядом,
Я знала точно, что наступит день,
Когда родным притянется родное,
Когда былые дни покроет тень,
В которых нет прозренья и покоя.
И будет литься Свет для нас с небес
И потеряет важность всё земное,
В твоих глазах - вопросам всем ответ
И кажется не важным остальное.
...

P.S.    Греческий текст отразился только в самой рецензии.


                10.04.2018 


Рецензии
Спасибо за хорошие переводы, дорогая Светланка. С удовольствием поставил Ваши переводы на моей странице.
Счастья и удачи во всём!

С теплом сердца и солнышком,
Красимир

Красимир Георгиев   11.04.2018 12:52     Заявить о нарушении
Я просто постаралась не писать своего, а максимально почувствовать и сохранить Ваше. За исключением последнего, навеянного стихом. К сожалению, в моей публикации греческий не отразился, только в рецензии.
Рада, если Вам понравилось. В переводе главное - не испортить оригинал.:)
Спасибо.

Светланка Шишкина   11.04.2018 14:38   Заявить о нарушении
Я тоже так думаю. http://www.stihi.ru/2018/02/04/2
Еще раз спасибо!

С теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   11.04.2018 18:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.