Теодор Траянов. Снег вечной зимы
О как скоротечна
весенняя радость,
так черви гнездятся
в незрелых плодах–
грызомые тайно,
те падают в травы:
цвело что и пахло,
становится прах.
О как скоротечна
зарница заката,
чей саван туманный
потёмками свит:
так властная осень
урочит заклятьем
быльём позаросший
гроб первой любви.
Опутанным роком,
нам век бы смотреться,
надеясь на чудо,
на проблески тьмы,
пока не сбаючит
усталое сердце
безмолвный как время
снег вечной зимы.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Първият сняг
Ти виждаш как пролет
безследно премина,
как червей дълбае
под всяка скала,
че вкусена радост
прецъфна и гине
и горко въздъхват
треви и стебла.
Ти виждаш как плахо
низ облаци светва
изгряла зорница
на свят благослов,
а властната есен
орисана клетва
дописва над гроба
на първа любов.
Ний виждаме всичко,
безмълвно покорни,
след някакво чудо
унесени пак,
докле не загаснат
сърцата ни морни
в приспивната песен
на първия сняг.
Теодор Траянов
Свидетельство о публикации №118040809347