Любовь
Вольный и художественный перевод.
Оглушает криками землю, ветру подставив крылья,
То в солнце ныряя смело, то в глушь сорвавшись лесную,
Но ее прогонять не вздумай, свои прилагая усилья,
Прими ее и такую.
Ее звуки бронзой искрятся, схожие с пением птицы,
С волною морской говорливой, нежно резвясь с буйками,
Ты не рань ее равнодушьем, ведь грех на нее сердиться!
Ее обними словами.
У нее характер царицы, гордостью веет в поступках,
Хоть бьет она вазы с цветами, взгляд свой кидая скользящий,
Но не вздумай ее успокоить, ее не проси об уступках,
Узнай ее леденящей.
И твоей владея душою, томно во лжи искупает,
Искусно коварством сыграет, в плен к себе забирая,
Ты поселишь ее в своем сердце, которое страха не знает,
В огне ее тихо сгорая.
Обовьет лозой мук сердечных, стянет узлами страданий,
Сбежать от которых не сможешь, сладко от них замирая,
Побредешь околдованный ими, в плену ее жгучих желаний.
Вслепую... к воротам рая...
Свидетельство о публикации №118040807458
Сбежать от которых не сможешь"
Здорово! Понравилось. Спасибо, Наташенька. Ты гений!С удовольствием прочитала.
Целую и обнимаю с теплом,
Александра Холодная Барабаш 22.04.2018 00:16 Заявить о нарушении
С благодарным теплышком -
Наталья Полынская 22.04.2018 11:27 Заявить о нарушении