В недальних краях. Bikini

          Deveni Adam
          Nemet Alajos

В недальних краях,
На холмах, в горах.
В заброшенных каменных карьерах.

Время лежит у меня на плечах.
Из под ног исчезает путь.
Ещё летают осколки летнего эха.

Я знаю, что всё равно буду идти.
Даже если устал, даже если один.
Надежда, наверное,не обманет.

Дождём умоюсь, ветром утрусь.
Из пыли рождённый, в пыль вернусь.
Только боюсь потеряться в густом тумане.


перевод с венгерского


Рецензии
Ирина, а кто автор оригинала?

Галина Иззьер   29.07.2018 19:03     Заявить о нарушении
Здравствуйте,Галина.Я виновата,что не указала автора,точнее авторов текста.Я не проф.переводчик.Только учусь.Эта песня была написана в 1989 году.Первоначально текст написал Deveni Abam.Потом к работе подключился Német Alajos.Возможно,текст изменялся в процессе работы над песней,как это бывает в рок-группах.Я очень давно живу в Венгрии.Эту песню слушала много раз.И вдруг перевелось в пять минут.Может не профессионально,но мне показалось,что удалось передать суть,смысл и настроение этой замечательной песни.Название её-"Közeli helyeken".

Ирина Бенч Семенихина   30.07.2018 00:11   Заявить о нарушении
Опечатка-Deveni Adam.

Ирина Бенч Семенихина   30.07.2018 00:15   Заявить о нарушении
Да, надо бы указать.. А текст очень теплый

Галина Иззьер   31.07.2018 06:20   Заявить о нарушении
Спасибо,я поправлю.Как я поняла,Вы переводчик высокого класса.Мне важно Ваше мнение.Когда перевожу,стараюсь из стиха сделать стих,из песни песню.Я знакома с венгерской культурой "лично",поэтому хотелось бы хоть как-то сделать её доступной для людей,не знающих венгерского.Делаю первые шаги.Очень благодарна за замечания и поддержку.

Ирина Бенч Семенихина   31.07.2018 07:23   Заявить о нарушении
Во-первых, всегда должен быть указан оригинаьный текст. Я - сторонник точного перевода, но песня, Вы правы, должна петься. Хотя - все это достижимо. См. мои переводы милонги

Галина Иззьер   31.07.2018 23:39   Заявить о нарушении
К сожалению,не могу "забить"оригинальные тексты.Я пробовала,когда пытаюсь сохранить,выдаётся что-то невероятное.В общем -мои технические проблемы.Что-нибудь придумаю.Удалось перевести одну из лучших песен Яноша Броди.Попробую оформить по всем правилам.А Вам огромное спасибо за поддержку и советы.С уважением.Ирина.

Ирина Бенч Семенихина   04.08.2018 16:15   Заявить о нарушении
Попробуйте дать ссылку на текст, если нашли его где-то в Сети. Знаю-знаю, я с некоторыми польскими текстами намуяилась когда-то...

Галина Иззьер   04.08.2018 17:13   Заявить о нарушении
Спасибо,попробую.В крайней случае сделаю фотографию текста.

Ирина Бенч Семенихина   04.08.2018 17:57   Заявить о нарушении