Аттила Йожеф. Не я плачу...

Nem en kialtok, a fold duborog,
Vigyazz, vigyazz, mert megor;lt a satan,
Lapulj a forrasok tiszta fenekere,
Simulj az uveglapba,
Rejtozz a gyemantok fenye moge,
Kovek alatt a bogarak koze,
O, rejtsd el magad a frissen s;lt kenyerben,
Te szegeny, szegeny.
Friss zaporokkal szivarogj a foldbe–
Hiaba forosztod onmagadban,
Csak masban moshatod meg arcodat.
Legy egy fuszalon a pici el
S nagyobb leszel a vilag tengelyenel.
O, gepek, madarak, lombok, csillagok!
Meddo anyank gyerekert konyorog.
Baratom, draga, szerelmes baratom,
Akar borzalmas, akar nagyszeru,
Nem en kialtok, a fold duborog.

Jozsef Attila
 

Не я плачу, земля грохочет:
«Осторожно, взбесился сатана!
Лягте на донца чистых ключей,
вожмитесь в оконное стекло,
спрячьтесь за блеском бриллиантов,
под камнями, среди жуков.
О, затаись в духе свежеиспечённого хлеба,
бедный ты, бедный.
Свежим ливнем впечатайся в землю–
напрасно моешься:
умыв иного, очистишься.
Стань меньше былинки
и больше массы оси мира...»
О, машины, птицы, деревья, звёзды!
Наши бесплодные матери вымаливают дитя.
Друг и брат мой, любовь моя,
ужасно, великолепно ли
не я плачу– земля грохочет.

перевод с венгерского Терджимана Кырымлы


Рецензии