Шекспир, сонет 2 Когда тебе за сорок...

William Shakespeare

Sonnet 2. When forty winters shall besiege thy brow


When forty winters shall besiege thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery so gazed on now,
Will be a tattered weed of small worth held:
Then being asked, where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days;
To say within thine own deep sunken eyes,
Were an all-eating shame, and thriftless praise.
How much more praise deserved thy beauty's use,
If thou couldst answer 'This fair child of mine
Shall sum my count, and make my old excuse'
Proving his beauty by succession thine.
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.

Когда тебе за сорок, одолеют,
Твой лоб и красоту твою морщины,
А все покровы разом побледнеют
Им грош – цена, в преддверии кончины.
А на вопрос: «Где красота былая?»
Стыдливо спрячешь впавшие глаза.
Ты расточил её, того не замечая,
Неблагодарна похоти стезя.
А бал бы рядом твой наследник юный-
От небытия нет лучше средства.
Твои счета лукавою фортуной -
Ему! И красота твоя в наследство.
От свежей крови снова нам сиять,
Когда приходит время остывать…

07.04.2018 14:19


Рецензии