Сара Тисдейл После смерти

Sara Teasdale

After Death

Now while my lips are living
Their words must stay unsaid,
And will my soul remember
To speak when I am dead?

Yet if my soul remembered
You would not heed it, dear,
For now you must not listen,
And then you could not hear.

Сара Тисдейл

После смерти

1

Пока губа трепещет,
Молчат внутри слова.
Душа ли будет помнить
Слова, коль я мертва?

Но, если даже вспомнит,
Любимый, ты б не внял.
Сейчас не слышишь речи, —
Тогда б не услыхал.

2

Пока мои губы трепещут,
Застыли в молчанье слова.
Душа моя будет ли помнить
Слова, когда стану мертва?

Любимый, да если и вспомнит,
Ты б мимо ушей пропустил.
Не должен теперь слушать речи, —
Тогда будет вне твоих сил.


Рецензии
У нас, в Приднестровье, творчеством Sara Teasdale увлекается
Лариса Викторовна ЛАДЫКА (52 перевода):
http://www.stihi.ru/avtor/ladyk6k&book=8#8

Натали Самоний   22.08.2019 14:15     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Натали, за ссылку!

В прошлый раз Вы давали тоже ссылку на эту страницу по какому-то спорному вопросу. Я все переводы прочитала тогда. Сейчас очень много переводчиков - каждый вкладывает что-то своё. Я вряд ли ещё буду Сару Тисдейл переводить. Всё - от случая к случаю, не система - просто - гуляя по сайту.

С уважением,

Елена Леонидовна Федорова   22.08.2019 17:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.