The Mountains grow unnoticed

Горы растут незаметно для нас,
В сиреневой дымке скрываясь.
Без чьей-то помощи, не на показ,
Без усилий и не напрягаясь.

Гор неизменные вечные лица
Вечером солнце нежно ласкает,
К ним опускается ласково ночью,
Последний свой луч отдавая.

Перевод стихотворения Эмили Дикинсон

757

The Mountains—grow unnoticed—
Their Purple figures rise
Without attempt—Exhaustion—
Assistance—or Applause—

In Their Eternal Faces
The Sun—with just delight
Looks long—and last—and golden—
For fellowship—at night—


Рецензии