Еврейские фамилии на М. 2
МарОн - от ивритского слова "морЕйну" - "наш учитель". Это звание присваивается самым великим мудрецам Торы.
МартЕль - от идишской ласкательной формы еврейского мужского имени МордехАй.
МАрхель - от еврейского мужского имени МордехАй.
МаршАк - от аббревиатуры "МаГаРШаК" — "МорЕйну а-Рав РАби ШмУэль Койдановер" — "наш учитель раввин ШмУэль КойданОвер". Рав ШмУэль КойданОвер (1614—1676) был великим мудрецом Талмуда и жил в Польше.
Мас - от аббревиатуры ивритских слов "мохЕр сфарИм", что означает "продавец книг".
МатусЕвич - от еврейского мужского имени МатитъЯhу. Соответственно, Матусевич переводится как сын МатитъЯhу. "МатитъЯhу" означает "подарок Б-га".
МЕжиров - от названия городка Межиров.
МеламЕд - от слова "мелаЕд", которое на иврите и идиш означает "учитель".
МЕлихов - от идишской ласкательной формы МЕйлех еврейского мужского имени ЭлимЕлех, которое означает "мой Б-г - царь".
Фамилия МенакЕр - от ивритского слова "менакЕр", которое обозначает человека, отделяющего запрещенные в пищу части животного после убооя.
МИнин - от еврейского женского имени МИна или МИнна.
Минц - от названия немецкого города Майнц
МИркин - от идишской ласкательной формы еврейского женского имени МирьЯмм.
МостовОй - от топонима Мосты (так, называется, например, город в Гродненской области Белоруссии, деревня в Витебской области и др.).
МУссель - от идишской ласкательной формы женского имени МирьЯм.
Свидетельство о публикации №118040500199