Златистое Небо в Прекрасную Даль
Название Гималаи [Гималаи (Одинокая вершина на рассвете)]
Год 1938
Где находится Государственный Русский музей. Россия. Санкт-Петербург
Материалы, размеры Картон, темпера. 30,3 х 45,6 см.
Источник Гос. Русский музей. Генеральный каталог муз. собрания. Живопись. Т. 12. Первая пол. XX века. (Н-Р). СПб: Palace Editions, 2013. Атр.: Каталог живописи и графики Н.К.Рериха Сост. В.Бендюрин
Златистое Небо в Прекрасную Даль
взирают с Вершиной в низину.
Там Майя земная раскинув вуаль,
плела без конца паутину...
В тенета, опутав людские сердца,
князь местный готовил погибель,
теням, вместо Храма их Духа-Отца,
путь в бездну внушал искуситель...
У всякой ночи свой бывает предел.
"Калифство" теней - бездуховность.
Кумира лишился весь тёмный удел,
"жива", лишь, до срока "греховность"...
Красивые, с виду, желаний кусты,
"Анчарам" подобны бывали,
мечты, как сосуды, совсем не пусты,
яд злобные в них добывали...
Стоит одиноко Вершина. Рассвет
уж скоро придёт на Планету.
Цена Велика ныне Духа Побед,
Искр мало вносило в том Лепту...
Златистое Небо в Прекрасную Даль
взирают с Вершиной в низину.
Свой шанс упустили "заблудшие", жаль,
пожнут вместо Света кручину...
Фрид Траум «Сны Майи»
02.04.2018 г.
Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: "Азбуковник". В. В. Лопатин (ответственный редактор), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др.. 1999.
Златистый - (устар. к золотистый)
Значение слов по Ефремовой:
Золотистый - Цветом и блеском напоминающий золото; блестяще-желтый.
Вуаль - перен. То, что скрывает правду, затемняет истинное положение вещей.
Искуситель - Тот, кто искушает, соблазняет кого-либо.
Анчар - Высокое тропическое дерево или кустарник семейства тутовых, один из видов которого - упас дерево - содержит ядовитый млечный сок.
Лепта - перен. Посильный вклад в какое-либо. дело, посильное участие в чем-либо.
Заблудший - перен. Сбившийся с правильного пути в жизни; беспутный.
Кручина - Грусть, печаль, тоска.
Значение слова по словарю Брокгауза и Ефрона:
Тенета — охотничьи сети, связанные из бечевы.
Значение слова по словарю Ушакова:
Калиф, см. халиф. Калиф на час (Книжн. ирон.) - человек, наделенный или завладевший властью на короткое время.
Свидетельство о публикации №118040202437