Чарльз Маккей. Любовь в гневе

Когда-то я его обожала -
Богатого ль бедного - равно любимого.
Дура, что в суд на него подавала,
Трясёт меня от одного его имени.
Я ненавижу его, ненавижу,
Покоя и девственности лишил меня.

Если бы ненависть моя пожрала
Сердце и мозг его, душу и тело,
Если б ненависть моя обрекала
На муки вечные, без предела,
Его бы забила – и умерла,
С мыслью: не зря я жила как хотела.

То, что в груди моей - если б могла я -
В слюну ядовитую переработать!
Я б обняла его, умирая,
И на последнем прощальном вдохе
В едином порыве пылающей страсти
Его бы зацеловала на смерть.

Я бы губами своими покрыла
Губы, что клялись в любви изощрённо,
И это фальшивое лживое рыло...
Я, восторженная, раскрепощённая,
Безумная - и в жалкой агонии –
Умерла б на груди его непрощённою.


Оригинал

LOVE IN HATE               

Once I thought I could adore him,            
    Rich or poor, beloved the same;         
Now I hate him and abhor him,               
    Now I loathe his very name;             
Spurn’d at when I sued for pity,            
    Robb’d of peace and virgin fame.         

If my hatred could consume him,             
    Soul and body, heart and brain;         
If my will had power to doom him            
    To eternity of pain;               
I would strike – and die, confessing         
    That I had not lived in vain            

Oh, if in my bosom lying,               
    I could work him deadly scathe!         
Oh, if I could clasp him, dying,            
    And receive his parting breath –         
In one burst of burning passion             
    I would kiss him into death!            

I would cover with embraces               
    Lips that once his love confess’d,      
And that falsest of false faces,            
     Mad, enraptured, unrepress’d,          
Then in agony of pity               
    I would die upon his breast.            


Рецензии