Лина Костенко. Что было то?
Що в нас було? Любов і літо,
любов і літо без тривог.
Оце і все. А взагалі то
не так і мало, як для двох.
Ось наші ночі серпень вижне,
Прокотить вересень громи,
і вродить небо дивовижне
скляними зорями зими!
І знову джміль розмружить квітку,
і літо гратиме в лото.
І знов сплете на спицях плітку
сторукий велетень - Ніхто.
І в цьому днів круговороті,
де все минати поспіша,
як та пташиночка на дроті,
спочине стомлена душа.
Перевод с украинского Ладомира Михайлова
Что нас свело? Любовь и лето,
любовь и лето, как без них?
Пожалуй всё. Но, вообще-то
не так уж мало на двоих.
Вот наши ночи август выжнет,
а в сентябре гром встретим мы,
красою звёздной небо брызнет,
богатой россыпью зимы.
Цветочек шмель откроет летний,
сыграет летушко в лото.
И вновь сплетёт на спицах сплетню
сторукий великан - Никто.
В круговороте дней промчится,
где всё торопится, спешит.
На проводах уставшей птицей
покой таится для души.
Свидетельство о публикации №118033007683