Шарада 207
Два катрени й два терцети
Вірш складають цей ліричний,
Люблять дуже всі поети
Тую форму поетичну.
Є одна частина слова…
Нумо другу добувати!
В поетичнім світі знову
Будем ми її шукати.
Вірш японській пригадайте
Мелодійний та чудовий,
Другий склад у нім хапайте,
Щоб нове зложити слово.
Це – дзвіночок, ним годиться
Панні кликати служницю.
Свидетельство о публикации №118033000229
и Ангелът
С две- три кварти или с терци
пише стихове чудесни.
Техният диапазон
е с(ъс) гамата в синхрон.
А със своите 5 езика,
преводачка е велика.
Силен Ангел, поетичен,
по Любовь Цай с обич тича!
С уважение към личността и творчеството Ви - Литатру!
Величка Николова -Литатру 1 15.09.2018 14:20 Заявить о нарушении
Днес имах време да се запозная с творчеството Ви по- задълбочено. Ето моето мнение: Качествени преводи - в резултат на владеенето на езиците, които превеждате и отлично лично поетично творчество!
Имате уважението ми!
Хубави дни!
Литатру
Величка Николова -Литатру 1 15.09.2018 14:25 Заявить о нарушении
Наистина, когато преводача се докосва до високата поезия, той трябва да има морално право да говори от името на големите поети за да не оскърбява паметта им, ненадминатия им талант.
Веселин Ханчев
ЕПИГРАМА
Поет не стана. И се озлоби.
И отмъсти за строфите си бледи:
великите поети той уби,
творбите им като преведе.
Любовь Цай 16.09.2018 18:14 Заявить о нарушении
Подкрепям!
Литатру
Величка Николова -Литатру 1 16.09.2018 20:06 Заявить о нарушении