Анна Атрощенко. Возле могилы брата
(Перевод с белорусского Павла Черкашина)
ВОЗЛЕ МОГИЛЫ БРАТА…
В тоске задумчиво стою,
Звенит весёлый птичий хор,
То птицы о тебе поют,
О тех, кто тоже выше гор…
Вокруг – оградки да кресты,
Душа утратою болит.
Витраж небес, где ныне ты,
Слезами горькими облит…
КАЛЯ МАГIЛКI БРАТА…
Стаю задумліва ў журбе,
Звініць вясёлы хор птушыны,
Спяваюць птушкі пра цябе,
Пра тых, хто гэты свет пакінуў...
Навокал – помнікі, крыжы,
Настрой сягоння хваравіты.
Нябёсы, нібы вітражы,
Слязамі горкімі спавіты...
Свидетельство о публикации №118033000178