Димчо Дебелянов. Полёт
Par-dela le soleil, par-dela les ethers.
Ch. Baudelaire
Блажен, кто избёг суеты повседневной
и дух окрылил, укротив телеса,
и ковы стяжанья на землю низвергнув,
на крыльях свободы взвился в небеса,
где жаждет кончины в сиянье нетленном
незыблемо-вечного царского дня,
где молнией гордой из самозабвенья
счастливо низвергнут по воле огня.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Полет
Par-dela le soleil, par-dela les ethers.
Ch. Baudelaire
От мръсния лик на суетност вседневна
блажен е тоз, чийто се дух отврати,
разкъсва веригите свои той гневно
и с вихрен полет в небесата лети.
Там жаден за смърт под нетленния блясък
на вечния мир и на вечния ден,
той среща на мълнийте гордия трясък
и пада от царствено щастье огрен.
Димчо Дебелянов
Свидетельство о публикации №118033011463