Медея Хайнера Мюллера
По текстам Еврипида, Сенеки и Хайнера Мюллера
Режиссёр Евгения Сафонова
Медея Мюллера,Сенеки,Еврипида?
Любовь к мужчине терпящая крах
Мир виноват, на мир теперь обида
Ведет по трупам , попирая прах
“Предательство моей отчизной стало,
Я рассекала брата на куски
Рублю я человечность для начала
Чтобы разжать фатальности тиски
Я для тебя убийства совершала
Рожала для тебя я сыновей
Ступени лестницы я кровью натирала,
Что б к славе ты поднялся поскорей
В твоем дыханье вонь чужой постели,
Ты на прощанье даришь смерть своей жене,
Не приходил на ложе три недели...”
(Он не придёт к Медее (Иль ко мне?)
А на губах лишь пепел поцелуев
И на зубах песок прошедших лет
Пожар несчастья страсти лишь раздуют
Границ у мести для Медеи больше нет
Из варварства сбежавшая в античность
Предав народ ,Колхиду и отца
Отдать Руно казалось так практично
Что бы уйти из мрачного дворца
Разрушить мир до самого предела
Руины лучше прежнего жилья
Плоды любви и собственного тела
Своих детей, своё второе я
Кто ж автор пьесы ?Может Пазолини?
Трагедии на сцене ровно час...
Придумано все в Западном Берлине
«Машиной Мюллером» и это всё про нас
Древнейший миф и чуждое наречье
Колхиды привкус ,море и руно
Трагедия поведала о вечном
Богами в судьбах всё предрешено
Свидетельство о публикации №118032900274