Тайный сад. Алесь Бадак. С белорусского
Небесный свод роднит с землёю,
В тиши секретный сад растёт,
Известный только нам с тобою.
И там встречают нас всегда
Святые тихим песнопеньем.
С тобой я прихожу туда
Молиться на твои колени,
На губы и на голос твой
И с благодарностью немою,
Что всё ещё они со мной,
Как неба край с землёю.
Ах, этот странный тайный сад!
Спешат всё дачники на дачи,
И возвращаются назад, -
Но видеть сад им нет удачи.
И нам бы только не забыть,
Пред оскорблением иль местью
Что этот сад для нас шумит
Пока с тобой ещё мы вместе.
ОРИГИНАЛ:
Алесь Бадак
Таемны сад
Дзе тонкай рысай далягляд
Злучае неба край з зямлёю,
Расце ў цішы таемны сад,
Вядомы толькі нам з табою.
Там сустракаюць нас заўжды
Анёлы ціхім песнапеннем.
З табой прыходжу я туды
Маліцца на твае калені,
На вусны і на голас твой
З нямою ўдзячнасцю за тое,
Што ўсё яшчэ яны са мной,
Як неба край — з зямлёю.
Ах, дзіўны сад, таемны сад!
Імчацца дачнікі на дачы,
Пасля вяртаюцца назад, —
Але ніхто наш сад не бачыць!
I нам бы толькі не забыць,
Ці перад крыўдай, ці абразай,
Што гэты сад для нас шуміць
Датуль, пакуль з табой мы разам.
Свидетельство о публикации №118032910157
Невесомая,полупрозрачная лирика.
Спасибо авторам оригинала и перевода!
Хорошего дня и приятной недели!
Дези Гарвей 01.07.2019 14:50 Заявить о нарушении